glosarios
La rapidez con que aparecen nuevos términos técnicos en inglés dificulta su adaptación al castellano. Debido a esta razón, y para evitar confusiones, muchos profesionales prefieren utilizar los términos anglosajones. Sin embargo, a la hora de redactar un documento, es conveniente aclarar el significado de los términos utilizados y, si es posible, proporcionar una traducción aproximada.
Estos son dos glosarios que he confeccionado sobre informática y seguridad, centrados en temas de Detección de Intrusiones. Para esta labor he consultado algunos libros como el Diccionario Comentado de Terminología Informática [1], el Diccionario de ideas afines [2] y glosarios como el Glosario básico inglés-español para usuarios de Internet [3], y ORCA (Glosario de Informática Inglés-Español) [4].
Si ecuentras algún error o tienes alguna nueva entrada que sugerir, por favor, contacta conmigo.
- Términos anglosajones (actualizado el 25 de julio de 2003)
- Términos en castellano (actualizado el 25 de julio de 2003)
Referencias
[1] Aguado de Cea, Guadalupe. Diccionario Comentado de Terminología
Informática. Madrid: Paraninfo, 1983.
[2] Corripio Pérez, Fernando. Diccionario de ideas afines.
Barcelona: Herder, S.A. , agosto de 2000.
[3] Villate, Jaime E., ORCA - Glosario de Informática Inglés-Español.
[en línea]. 3 de Diciembre, 2002 [consultado en junio, 2003]. Versión
número 2.1.160. Última versión disponible en diferentes
formatos en <http://quark.fe.up.pt/orca/>.
[4] Fernández Calvo, Rafael. Glosario básico inglés-español
para usuarios de Internet. [en línea]. Julio, 2001. Cuarta
edición [consultado en junio, 2003]. Disponible en formato ASCII
en <http://www.ati.es/novatica/glosario/glosario_internet.txt>.